Avui s'estrenen en català les pel·lícules 'El llop i el lleó', 'Les fantasies' i 'Un esperit burleta'

CNL de Barcelona

Oci en català

Avui s'estrenen als cinemes dues pel·lícules doblades al català, 'El llop i el lleó' i 'Les fantasies' i una en versió original subtitulada en català, 'Un esperit burleta'. Amb aquestes tres obres, les sales de cinema han estrenat durant aquest any 2021, 64 pel·lícules doblades i/o subtitulades en català amb el suport de la Secretaria de Política Lingüística del Departament de Cultura

El llop i el lleó

Dos anys després de l'èxit de "La Mia i el lleó blanc", el film seguirà el viatge de l'Alma, una jove estudiant de piano que viatja a una recòndita illa de Canadà per assistir a l'enterrament del seu avi. Allà troba dos cadells de lleó i de llop, que els acull, cura i cuida com si formessin una família. Creen una veritable amistat que haurà de superar el destí del lleó cap a un circ i del llop com a objecte d'estudi d'un investigador.
Versió doblada al català distribuïda per Tri Pictures.

Les fantasies

Sis parelles explosives s'expliquen les seves fantasies més íntimes i les porten a terme. Jocs de rol, trios i l'abstinència, passant per l'exhibicionisme. Un repartiment de primer nivell protagonitza una comèdia amb sis històries que interpel·len sobre l'amor, el desig i el plaer actualment.

Movie Films distribueix la versió doblada al català.

Un esperit burleta

En Charles, un escriptor de novel·la negra, pateix un bloqueig creatiu. La seva dona, Ruth, li organitza una trobada amb una mèdium per ajudar-lo a superar-ho i aquesta convoca la difunta primera esposa d'en Charles, la guapíssima i gelosa Elvira. L'Elvira vol assassinar-lo per passar tota l'eternitat amb ell, però mor la Ruth. I aleshores els esperits de l'Elvira i de la Ruth es confabulen per fer de la vida d'en Charles un autèntic infern.

Versió original subtitulada en català distribuïda per A Contracorriente.

La cartellera de Cinema en català de la Secretaria de Política Lingüística informa de les sales on es projecten.


Impuls al doblatge i la subtitulació en català
 

El Departament de Cultura impulsa el doblatge i la subtitulació en català de produccions audiovisuals amb subvencions a les distribuïdores per augmentar l'oferta cinematogràfica en llengua catalana a les sales d'exhibició. L'any 2021, la línia de subvencions per al doblatge i la subtitulació en català de llargmetratges d'estrena en sales d'exhibició està dotada amb 2.705.000 euros. Són beneficiàries d'aquestes subvencions les empreses de distribució cinematogràfica que realitzen el doblatge o la subtitulació en català de llargmetratges en versió original en llengua no oficial a Catalunya. L'any 2020 s'han doblat o subtitulat en català més de 1.700 continguts audiovisuals amb el suport de la Política Lingüística.

Vols compartir aquesta notícia?